当前位置:首页 > 未命名 > 正文内容

琵琶行原文及翻译全文,琵琶行高中课文原文及翻译

网络王子12个月前 (01-05)未命名42

琵琶行原文及翻译全文目录

琵琶行原文及翻译全文

琵琶行高中课文原文及翻译

白居易《琵琶行》全文及解释

琵琶行原文翻译完整版

琵琶行原文及翻译全文

琵琶行 / 琵琶引是唐朝白居易的诗作。

译文如下:

白居易写作琵琶行的缘由,是他在元和十年(815年)六月被贬为江州司马时,与一位从长安来的江湖艺人在浔阳江边偶然相遇。那位琵琶女为他演奏了当时著名的霓裳羽衣曲,后来便把霓裳羽衣曲改为了六幺,这个琵琶女最终嫁给了一个木匠,这使白居易深受触动,并产生了写作琵琶行的冲动。

琵琶行高中课文原文及翻译

  《琵琶行》的翻译:夜晚时分,我在浔阳江头送别友人;枫叶和荻花随着秋风摇摆,发出飒飒声响;我和友人下马,在船上饯别设宴;想要举杯饮酒,却缺少管弦奏乐;酒喝得不欢快,想到要分别就更加伤心;临别时,明月浸在茫茫江水中;忽然听见江面上传来琵琶声;我忘了回家,友人也没有动身出发。

  《琵琶行》原文

  《琵琶行》

  浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

  忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

  千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

  轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

  冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

  《琵琶行》的翻译

  夜晚我到浔阳江头送别客人,枫树、 芦荻被秋风吹得发出飒飒声响。

  我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐。

  酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。

  忽然听见江面传来阵阵琵琶声;我忘却了回归客人也不想动身。

  寻着声源轻声询问弹琵琶的是谁?琵琶停了许久却迟迟不语。

  我们移船靠近邀请她出来相见,叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

  千呼万唤她才缓缓地走出来,用怀里抱着的琵琶半遮着脸面。

  她转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声,还没弹成曲调却先有了感情。

  弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她一生的不如意。

  她低眉随手慢慢地连续弹奏,尽情地倾诉心底无限的伤心事。

  轻轻地拢,慢慢地捻,又抹又挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

  大弦声音沉重抑扬如暴风骤雨,小弦细促轻幽、急切细碎,如人窃窃私语。

  嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大大小小的珍珠一颗颗掉落玉盘。

  一会儿像黄鹂在花下啼鸣婉转流利,一会儿又像泉水在冰下流动滞涩不畅。

  好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

  像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时声音暂歇却比有声更动人。

  突然,琵琶之音陡然高昂,似银瓶炸裂,水浆奔迸;又像杀出一队铁骑,刀枪齐鸣。

  一曲终了拨子从弦索中间划过,四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

  东面和西面的画舫和游船都静悄悄的,只看见江心之中映着的秋月泛着白光。

  她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

  她说她本是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。

  十三岁就已学会弹奏琵琶技艺,名字登记在教坊乐团的第一部里。

  每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

  京城的富贵子弟争着给我赏赐,每当一曲弹罢,不知要给多少彩绸。

  钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

  年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。

  教坊的兄弟参军去了,当家的阿姨也死了,暮去朝来我也年老色衰。

  门前车马减少光顾者落落稀稀,自己的年岁大了我只得嫁给商人为妻。

  商人只重营利,对离别看得很轻淡,上个月他到浮梁买茶办货去了。

  他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴,绕舱的秋水凄寒。

  更深夜阑常常梦到少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

  我听了琵琶声早已摇头叹息,又听到她这番诉说更加歔欷。

  同样都是天涯沦落的可怜人,今日相逢何必问是否曾经相识!

  自从去年我离开繁华长安京城,被贬居住在浔阳江畔便一直卧病。

  浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头也听不见管弦奏鸣。

  居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。

  在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

  春江花朝秋江月夜那样好光景,也无可奈何常常取酒独酌独饮。

  难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

  今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,像听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。

  请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

  被我的话所感动她站立了好久,回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

  凄凄切切不似刚才奏过的单调,在座的人重听都掩面哭泣不停。

  要问在座之中谁流的眼泪最多?江州司马的青衫已被泪水浸湿!

白居易《琵琶行》全文及解释

我最喜欢的古诗就是琵琶行,我能背下来,但写出来太久了!

它的意思很容易懂的,用心去体会以下!

我去帮你粘贴下来!全文

琵琶行原文翻译完整版

《琵琶行》是中国古代文学史上的一篇名篇,它是唐代诗人白居易所作,描写了唐代盛世时期的繁华和衰落。

这篇诗文共分七首,以琵琶为主线,通过琵琶师傅的演奏和歌唱,讲述了一个女子的悲惨遭遇和她的爱情故事。

白居易在文中通过琵琶和歌唱来表达自己对社会现实的思考和感受。

他通过琵琶师傅的演奏,描绘了唐朝盛世时期的繁荣景象,歌唱则表达了他对这个时代的感慨和忧虑。

在文中,白居易用诗意的语言描述了女子的悲惨遭遇和她的爱情故事,通过这个女子的遭遇展现了唐朝盛世的虚幻和脆弱。

《琵琶行》一共有七首,每一首都有一个独特的主题和情节。

首篇“大抵别情”,讲述了一对情侣被迫分离的故事;第二篇“崔九欲祷”,讲述了一个琵琶师傅通过祈祷得到琵琶的神秘力量的故事;第三篇“赋得古原草送别”,讲述了一个士兵在草原上遇到女子的故事;第四篇“赋得古莲送别”,讲述了一个女子在家乡被流放的故事;第五篇“少年不识愁滋味”,讲述了一个少年因为不懂得爱情而失去了自己的故事;第六篇“怨歌行”,讲述了一个女子因为爱情而遭受了痛苦和折磨的故事;第七篇“长相思”,讲述了一个男子因为思念女子而感到寂寞和孤独的故事。

整个《琵琶行》构成了一个完整的故事,通过琵琶和歌唱的叙述方式,展现了唐朝盛世的繁华和衰落,以及人生的悲欢离合。

这篇诗文在中国文学史上具有重要的地位,它不仅是文学艺术的杰作,也是一部反映社会现实和人性的经典之作。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由新高三网发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://gs61.com/news/47914.html

分享给朋友:
返回列表

没有更早的文章了...

没有最新的文章了...

“琵琶行原文及翻译全文,琵琶行高中课文原文及翻译”的相关文章