忽闻水上琵琶声下句目录
醉不成欢惨将别,别时忙忙江浸月,忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。收到你的喜欢啦收到你的喜欢啦
琵琶行原文和翻译一句对一句如下:
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
译:夜晚我到浔阳江头送别客人,枫树、荻花在秋风里瑟瑟作声。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
译:主人和客人下了马,上了船,拿起酒想喝但无音乐助兴。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
译:酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
译:忽听到江面上传来琵琶清脆声,主人忘却了回去客人也不想动身了。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
译:我们移船靠近邀请她出来相见,叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
译:千呼万唤她才羞答答地走出来,还怀抱琵琶半遮着羞涩的脸面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
译:转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声,尚未成曲调那形态就非常有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
译:低沉忧郁的琴声,表现出无限的幽怨,似乎在长安述说着我遇难受抑的遭遇。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
译:她随手连续弹奏起琴来,用琴声尽情地倾诉出满腹的忧伤愁闷。
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。
译:轻轻地拢,慢慢地捻,又抹又挑,初弹《霓裳曲》接着再弹《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
译:大弦声音沉重抑扬如暴风骤雨,小弦细促轻幽、急切细碎如人窃窃私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
译:嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大大小小的珍珠一颗颗掉入玉盘中。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
译:就象湿粘粘的泉水流过冰面那样难以听到了;弦声这时就逐渐沉寂下来了呢?
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
译:像泉水被冰块阻塞不通那样音尾逐渐消失凝结之际;那潜藏在内心深处的悲愤之情不禁油然而生。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
译:怀着幽闷和些许的悲凄;这时没有声音更能胜过此时的凄婉欲绝之音。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
译:突然间瓶破水涌活像水浆崩溅;又仿佛突然刀枪齐鸣万马奔腾久积愤懑突然爆发出来一般!
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
译:一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了绢帛!
琵琶行寓意
琵琶行表达了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,揭露了封建社会官场腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对琵琶女的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。
主人和客人(也就是白居易和他客人)正在船上饮酒,饮2113酒但是却没有乐趣,5261又即将告别,这时的环境是:茫茫的江水和月亮,本身就不适合离别。
正在此时,突然4102听到水上飘来了一丝丝的琵琶的声音,于是,主人和客人都忘记了自己要离别1653。
后面的是,移船相回近邀相见,添酒回灯重开宴……
重新喝起来了,最后就和答琵琶女聊起来了……
—— 唐?白居易《琵琶行》
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
诗句出自唐代诗人白居易的《琵琶行》。