龙井英语目录
Longjing tea
西湖十景: Ten Views of the West Lake
较有名的西湖十景:
1、 苏堤春晓 Spring Dawn at Su Causeway
2、 曲苑风荷 Lotus in the Breeze at Crooked Courtyard
3、 平湖秋月 Autumn Moon over the Calm Lake
4、 断桥残雪 Melting Snow at Broken Bridge
5、 柳浪闻莺 Orioles singing in the willows
6、 花港观鱼 Viewing Fish at flower harbor
7、 雷峰夕照 Sunset glow at Leifeng pagoda
8、 双峰插云 Twin peaks piercing Clouds
9、 南屏晚钟 Evening bell at Nanping hill
10、三潭印月 Three pools mirroring the moon
下面是1985年版新西湖十景
1、 阮墩环碧 Ruangong is let submerged in green
2、 宝石流霞 Precious ston hill floating in rosy cloud
3、 黄龙吐翠 Yellow dragon cave pressed in green
4、 玉皇飞云 Clouds surrying over Yuhuang Hill
5、 满陇桂雨 Sweet osmanthus rain at manjuelong village
6、 虎跑梦泉 Dreaming of tiger spring at hupao valley
7、 九溪烟树 Nine-creeks meandering throug a misty forest
8、 龙井问茶 Inquiring about tea at dragon well
9、 云栖竹径 Bamboo-lined path at yunqi
10、吴山天风 Heaverly wind over Wu Hill
展开全部
西湖十景 the Ten Views of West Lake
苏堤春晓Spring Dawn by Su Causeway
曲院风荷Lotus in the Breeze at Crooked Courtyard
平湖秋月Autumn Moon Over the Calm Lake
断桥残雪Lingering Snow at the Broken Bridge
花港观鱼Viewing Fish at Flower Harbor
柳浪闻莺Orioles Singing in the Willows
双峰插云Twin Peaks Kissing the Sky
三潭印月Three Pools Mirroring the Moon
南屏晚钟Evening Bell Ringing at Nanping Hill
雷峰夕照Sunset Glow over Leifeng Hill
乃查阅中国杭州相关网站所得结果
农夫山泉 NongFu Spring
spring 英[spr??] 美[spr??]
n. 春季; 泉水,小溪; 弹簧,弹性; 跳跃;
vi. 跳,跃; 突然发出或出现; 发源; 劈开,裂开;
vt. 突然跳出; 跳过; 使开裂;
[例句]The Labor government of Western Australia has an election due next spring
西澳大利亚工党政府明年春天要举行选举。