在接下来的时间里,我将尽力为大家解答关于family name和first name有什么区别的问题,希望我的回答能够给大家带来一些思考。关于family name和first name有什么区别的话题,我们开始讲解吧。
family name和first name有什么区别
last
name
,
family
name和surname都是姓氏的意思
例如:
Michael
Jordan
因为外国人是名在前,姓在后
所以Michael
是
first
name(名)
Jordan是
family
name/surname/last
name(姓)
英文中的firstname和last name是什么意思呀?
英文中的first name是名字,而last name是姓氏,中国的人名是由姓+名组成,比如一个中国人叫朱军华,则zhu 是last name,jun hua是first name。
而在英语中,“名字”是放在最前面的,因此叫做 first name,也叫 given name。“姓氏”放在最后边,因此叫做 last name 或 family name,也叫surname。如John Wilson 译为约翰·维尔逊,John是名,Wilson 是姓。
一般称呼人是修饰语+last name,以美国外教David J. Scott为例,一般称为Mr. Scott,Dr. Scott,Uncle Scott,很少有人叫Mr. David,除非是David本人倾向于这样被称呼。
而朋友之间亲切问候一般则直呼first name,例如:Hey, what's up David? 但是如果说成What’s up, Mr. Scott?就感觉比较奇怪了,但是这有一个例外的情况,学校里的学生可能这样问候老师,因为在美国往往学生根本不知道老师的first name。
扩展资料
除了first name和last name 外,外国还有middle name指中间的那部分,中国人没有。middle name的中文翻译是名和姓之间的名字,是父母或亲戚所取,一般取长者的名或姓,通常会是教名或为了纪念谁,称为“第二予名”(the second given name)。
在美国和加拿大,名字中通常只包含一个中间名,在书写(特别是签名)时经常缩写(“中间名缩写”),比如美国总统小布什的名字是George Walker Bush,缩写为George W.Bush,George 是Given name和first name,Bush 是Family name和Last name,Walker 就是middle name了。
另外在西方国家,有的人把母姓或与家庭关系密切者的姓作为第二个名字,还有人沿袭用父名或父辈名,在名后缀以小(Junior)或罗马数字以示区别,如John Wilson, Junior, 译为小约翰·维廉,George Smith, Ⅲ, 译为乔治·史密斯第三。
妇女的姓名,在结婚前都有自己的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如玛丽·怀特(Marie White)女士与约翰·戴维斯(John Davis)先生结婚,婚后女方姓名为玛丽·戴维斯(Marie Davis)。书写时常把名字缩写为一个字头,但姓不能缩写,如G. W. Thomson, D. C. Sullivan等。
口头称呼一般称姓,如“怀特先生”、“史密斯先生”。正式场合一般要全称,但关系密切的常称本人名。家里人,亲友之间除称本人名外,还常用昵称(爱称)。
中国人跟外国人介绍自己的名字时,需要按照英语的说法要把“姓”放在最后面,这样人家才好明白名和姓氏,并称呼你,当我们在拼写时,中文姓名为两个字时,两个字要分开写,每个单词的首字母要大写。
例如“张三”的英文写法为:San Zhang 。当中文名字为三个字时,把名字里的两个字拼写到一起,首字母大写,“姓”要单独拼写,放在最后且首字母大写。例如“刘大伟”,英文写法为:Dawei Liu。
英语中的given name ,first name ,middle name,familiy name 各是什么意思
它们的意思如下:
given name等同于first name是名,教名。如字面意思,父母或者教父给起的名字。
middle name是名和姓之间的名字,是父母或亲戚所取,一般取长者的名或姓。
familiy name是姓氏,家族名FAMILY是家庭的意思,姓是家庭共有的,可以这样理解。
举例说明:
George Walker Bush名字的结构式:
firstname/givenname/thepersonelname/christianname+middlename+lastname/familyname/surname=full name
译文:教名、首名+中间名+姓氏=全名
中间名字可以缩写:George W. Bush(美国习惯)
在英国教名也可以缩写:G. W. Bush
另外,很多时候,中间名可以略去不写:George Bush.
扩展资料法律对名字的定义:
教名,出生和受教会洗礼时取的名字,是受法律承认的名字。
中间名,通常用缩写表示,由钟爱孩子的父母或亲戚所取,他们甚至把自己的名字直接取给孩子。法院不承认中间名是法定姓名的一部分。
姓氏,是有家族世代相传的。美国法律规定,妇女婚后要使用丈夫的姓,即使离婚,也应予保留,非经法律判决,不可恢复未婚时的姓。
西方姓名的历史:
在西方文明当中,姓氏(family names,家族名)这个概念出现的是较晚的。
比如英国,该国公认的姓氏起源是公元1086年,因为征服者威廉发布《末日审判书》,调查国家的人口分布,需要受调查者的介绍,所以拥有封地的贵族们才第一次采用姓氏。
欧洲其他国家直到17-19世纪才逐步有了姓,绝大部分冰岛人至今无姓。
那在这之前怎样表示一个人的家族情况呢,son of就是其中一种,一般也把这种方式叫做Patronymic,父名。
现代英语、威尔士语、西班牙语以及斯堪的纳维亚语言中的姓氏都大多来源于于此,可以看作父名的残余。
例句:Wilson(威尔逊,威廉(William)之子)。
DZL拼一个人的名字,姓代 后面是开头字母的简写。求大神破之
英文姓名分三部分,first
name就是自己的名
last
name就是姓氏也叫family
name
中间的叫教名church
name或者middle
name,一般不用,也经常简写为一个字母。
first
name和last
name使用时是有区别的
一般私人场合用first
name,所以如果有重名的要用到姓氏就会简写了
如果是头衔,或者正式场合,或者用在女士先生之类之后,就要用last
name
这个时候如果有重名的就要把first
name简写了
familyname是姓还是名
familyname是姓。
thenamecommontoyourfamilyisyourfamilynameor,moreusually,surname.姓是familyname,多作surname.inChristiancountries,Christiannameisoftenusedforfirstname.在基督教国家中,常以教名(Christianname)为名(firstname)
在说英语的国家中firstname(美语常作givenname)是名字,是出生时父母给取的。
扩展资料:
国外大姓:
此处主要论述英语民族姓氏,英语民族的姓氏多达150万个。
中国知名学者周海中教授在1992年发表的论文《英语姓名论》中指出:
常见的英语姓氏有3000个左右,数量上居前十位依次为史密斯(Smith)、琼斯(Jones)、威廉姆斯(Williams)、布朗(Brown)、戴维斯(Davis)、约翰逊(Johnson)、安德森(Anderson)、泰勒(Taylor)、托马斯(Thomas)和埃文斯(Evans)。
其人数大约占英语民族人口的一半。一项最新调查显示,这十大英语姓氏目前仍保持同样的排序。
百度百科-name
百度百科-大姓
好了,今天我们就此结束对“family name和first name有什么区别”的讲解。希望您已经对这个主题有了更深入的认识和理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我,我将竭诚为您服务。
本页面文章family name和first name有什么区别内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表用户本人,并不代表新高三网立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容(包括不限于图片和视频等),请邮件至379184938@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。